返学费网 > 培训机构 > 太原韦博国际英语中心

400-850-8622

全国统一学习专线 8:30-21:00

太原韦博国际英语外贸英语

授课机构:太原韦博国际英语中心

地址:太原市解放南路2号景峰国际商务大厦18层

网报价格:¥电询

课程原价:¥电询

咨询热线:400-850-8622

课程详情 在线报名

韦博国际英语太原中心好不好?

如何学习《外贸英语函电》

要学好一门课程,必须明确该课程的性质,学习目的与要求,清楚知道教材的,各章节主要内容,掌握一定的学习方法。《外贸英语函电》课程也不例外。
 
一、《外贸英语函电》的性质:
该课程是一门将英语与外贸业务相结合的课程。通过介绍外贸实务中各种英文业务函件,电传和传真以及其它方式的写作格式,商业、术语和各种不同的表达方法,并通过介绍对外贸易各环节的具体做法,使学生在提高英语水平的同时,熟练掌握对外贸易业务中常用的基本术语及表达技能,培养和提高他们的外贸业务工作能力。
 
二、《外贸英语函电》学习目的与要求:
本课程的目的是让学生学习外贸业务书信的标准格式,了解通过哪些途径来发展新客户,开拓新市场,如何进行询购某商品,怎样报盘和还盘,怎样灵活运用付款方式,如何做到重合同守使用,怎样去审查信用证,做到不出差错,在理据和索赔中做到有理有利有节;学会拟写信函和电传传真的写作技巧。
 
三、《外贸英语函电》的学习内容:
本课程主要学习信例,大量学习外贸实务基本环节中有代表性的信例。外贸实务基本环节有:建立业务关系和资信调查、询盘、报盘和报价、还盘、订单,履行订单、支付、包装和运输、信用证的修改和展期、索赔和解决索赔等。下列就以其中的“此务关系的建立”为例,以示说明:
就建立业务关系来说,信函一般内容如下:
1. The source of information:由于是双方*次通信,*段一般礼貌上告知如何得知其名址。
2. Intention of writing the letter:明确表示希望和双方建立业务关系或更直接地表示对对方产品兴趣并询盘。
3. Some general information concerning the lines of business being handle:给双方一些关于自己公司业务的信息。
4. Information about the firm's financial standing:*次业务联系,尤其是直接下一份大订单时,为了给对方信心,需给对方提供资料及资信证明人。
5. Expectation of cooperation and/or an early reply:任何一方写信自然期待对方的合作及答复。
以上内容,不必死记硬背。因为并非所有的建立业务关系的信函都必须如此写,考生只要从外贸业务角度来考虑,在通过信例的学习,很自然就理解掌握了,到用时再就合实际情况就能做到灵活运用。
知道了该写什么,下来很重要的一步,就是如何表达了。如其中的*点内容,要告知对方信息来源;让我们一起看看几个这方面信例有关的句子:
1. Your name has been forwarded by the Chinese Consulate in London as dealer and manufacturer of the above goods.
2. From the lastest issue of "Guangdong Foreign Trade" we learn the name and address of your corporation.
3. The name and address of your corperation has been given to us by the Canadian Chamber of Commerce, who has informed us that your are a reputable exporter of Chinese furniture.
4. We come across your corperation's name and address from the magazine"Trade East", from where we have learnt that you are leading manufacturers/exporters of textile. Knitwears and ready-to-wear garmem-ts.
由于信例可以熟识这些表达方式并归纳出以下一些常用的句型,短语及词汇:
获释名址:
your name has been forwarded (given) by as
to hearn the name and address form
to come across your name and address from
告知:to inform sb. that
*驻伦敦领事馆:the Chinese consulate in London
加拿大商会:the Canadian Chamber of Commerce
有声誉的出口商:a reputable exporter
又如第五点内容:期待对方的答复及合作。
1. Your early response will be very much appreciated.
2. We look forward to hearing from you soon.
3. We await your favorable reply.
4. We sincerely hope that this, our first transaction together, will be the long beginning of the long and pleasant business cooperation.
仅从这几个信例,就学到有关的的表达:
早日答复,将不胜感激。
盼早复。
候佳音。
衷心希望我们的这*业务;将是长期友好业务合作的开端。
 
四、《外贸英语函电》的学习方法:
根据《外贸英语函电》课程的性质及学习目的与要求,《外贸英语函电》是一门实践操作性很强的课程。也就是说,要达到正确拟写外贸业务信函的目的,仅有理论是远远不够的,学员必须学习大量外贸实务中有一定代表信的信函,深入体会何为七个“C’S”[Completness完整Conciseness简练Consideration得体Concreteness具体Clarty清楚Courtesy谦恭Correctness正确]等等写作的基础理论知识,更重要的是通过学习信例,熟悉大量外贸业务中各个环节中常用语,包括词汇、短语、句型以及习惯表达方式等等,再通过一定量的练习,对常用语进行操练运用,从而达到掌握并熟练使用的目的。因此,总结起来,学习方法有三步:
1.学习信例。俗语说,“熟读唐诗三百首,不会吟诗也会偷”。这说明了一个从量变到质变的过程。学习《外贸英语函电》的道理也一样。《外贸英语函电》是一门讲述专门用途语言课程,它有别于一般性的语言。尽管当今外贸英语函电的语言趋于简单化,口语化,但毕竟专业性很强,有一定的格式。从许许多多具有代表性的信例中,我们可以总结出:外贸业务书信的开头句子通常是:
(1)介绍性的,告诉对方什么诱惑你写封信,你写这封信的目的是什么。例如:
We have been looking for a reliable manufacturer to supply us with cotton ladies's dress on a regular basis. recently from the advertisement in "China Daily" we have learned that you are a firm who is engaged in import and export business and believe that you can meet our requirements.
(2)或者是谈及对方某日期的来信来电等。例如:In response to your letter of February 24 enquiring forour cotton ladies' dress, we have the pleasure of enclosing our Quotation Sheet No.TEX1346 for your consideration. 结尾句子或段落往往是用来表达写信人的期望,因而结尾句子要具体,说明你的请求等。例如:we are looking forward to your favoufable reply. Your prompt attention to our order will be much appreciated.此外,就同一业务环节选择具有代表性的信函进行系统性的学习,正确理解其内容,体会它们的语言风格和写作技巧,对同一意思而不同意思而不同表达方式所收到的效果进行比较,我们学习外贸英语函电就能从量变到质变了。
2. 归纳常用语。一个天才的语言学家,他的成功奥秘,也许就是他善于日积月累起来的常用词汇、短语、句型等进行归纳分门别类,当然更善于应用。我们试比较下面的各组句子:
1) A. We'd like to buy your Crocodile Brand Men's shirts.
B. We are interested in your Crocodile brand Men's shirts.
2) A. We want you to send us your lowest quotation for the subject goods.
B. We should be grateful if your could make us your lowest quotation for the subject goods.
3) A. Therefore, you have to ask your bankers to make amendments to the said L/C.
B. You are, therefore, kindly requested to instruct your bankers to make amendments to the said L/C accordingly.
4) A. We now tlee you the goods are ready for shipment.
B. We are pleased to inform you that the goods are now ready for shipment.
外贸信函的协作最重要的是用词准确,表达的意思清楚,但语调也要自然,友好,有礼。
3. 练习掌握。《外贸英语函电》是一门模仿性、实践性、操作性都很强的课程,不通过练习实践,很难加深认识,巩固所学知识。只有进行大量的有针对性的反复操练,尤其是外贸业务各个环节设计特定情景进行反复操作,进行大量填空、填词、选择题、句子翻译和中译英信件的翻译等各种类型的练习,我们才能熟练掌握运用外贸业务这些常用的句型、词汇和短语以达到能够正确翻译并能拟写同类信函的目的。
  • 报名课程:
  • 性别:
  • 姓名:
  • 手机号码:
  • 其它说明:
姓名不能为空
手机号格式错误